A Story of a Distinctive Bookstore Amidst Struggle: A Bridge Between Cultures
Naoko Kato, a distinguished educational, has contributed her experience to the fields of Asian Canadian and Asian Migration research at each the College of British Columbia and Simon Fraser College. Her thought-provoking ebook, “Kaleidoscope: Uchiyama Bookstore and its Sino-Japanese Visionaries,” unveils the fascinating transnational story of a one-of-a-kind bookstore in Shanghai. Operated by a Japanese Christian, this institution attracted Chinese language patrons amidst the tumultuous backdrop of the battle between China and Japan. Kato, who beforehand served as a Japanese-language librarian on the College of British Columbia, now works with the North American Coordinating Council on Japanese Library Assets. Her scholarly pursuits embody the utilization of Japanese-language sources for delving into Japanese-Canadian historical past. Within the subsequent dialog, Kato examines the motivations, obstacles, and historic framework that form her analysis on the Uchiyama Bookstore and its impression on Sino-Japanese relations.
Associated article: Witness To Historical past, The Memoir Of A Jewish Refugee In Shanghai Throughout WWII, Photos Of The Battle Of Shanghai
BUY THE BOOK
What impressed you to jot down about Uchiyama Kanzō and his bookstore, and the way did you first come throughout this story?
I used to be a graduate pupil, taking a Republican China Historical past course, and in search of a subject for my time period paper. I’ve all the time been excited about discovering hidden tales which are completely different from the widespread narratives that flow into broadly. I used to be looking out Japanese-language sources, and I got here throughout a narrative of a Sino-Japanese bookstore that was additionally a cultural salon. This took me unexpectedly, as up till that time, I had solely examine battle and antagonism between China and Japan, and cultural exchanges through the battle didn’t match into this image. I used to be then decided to seek out out what introduced Japanese and Chinese language collectively at this bookstore, and switch this into the central query.
How did your background and experiences affect your method to writing “Kaleidoscope”?
The idea behind “Kaleidoscope” is that with every flip of the kaleidoscope, the readers sees a unique side of the bookstore. I additionally needed to bridge the hole that exists between trendy Japanese and Chinese language historical past. The emphasis right here on offering completely different views, is formed by my experiences rising up in each Australia and Japan.

The primary time I encountered a unique method of seeing Historical past was in highschool in Australia. A few of my mates had grown up in varied Asian international locations that have been colonized or invaded by Japan through the battle, and Australia was additionally attacked by Japan. These tales that I heard have been vastly completely different from what I grew up listening to in Japan, even when each have been tales of victimization. This made me understand that there are not less than two sides of a narrative when coping with historical past.
How do you assume the Uchiyama Bookstore influenced the cultural and mental panorama of the time, significantly in regard to Sino-Japanese relations?
The bookstore performed a vital position in enabling mental and cultural exchanges between Japanese and Chinese language literati, which performed a major position, particularly in Chinese language intellectuals’ quest to save lots of its nation from imperialism. Chinese language Might Fourth writers learn Marxist works by way of Japanese books that they bought at Uchiyama Bookstore that weren’t obtainable elsewhere. Lu Xun, the daddy of Fashionable Chinese language Literature who visited the bookstore each day was in a position to publish his works by way of the bookstore whereas he was being persecuted by the Guomindang. Along with Uchiyama Kanzō, Lu Xun was in a position to nurture younger Chinese language artists the artwork of woodblock printing which was for use to awaken the Chinese language populace.

What have been essentially the most difficult elements of researching and writing about this distinctive historic interval and the individuals concerned in Uchiyama’s story?
What has been most difficult is the intense shortage of main supply materials obtainable on the Uchiyama Bookstore. The vast majority of Uchiyama’s notes and diaries from his 30 years in Shanghai needed to be left behind in China on the finish of the battle, and therefore have been inaccessible. Most of what has been written about Uchiyama Bookstores relies on Uchiyama’s autobiography, written after WWII. This left me with the choice to depend on varied clients’ autobiographies, authorities data, and Uchiyama’s personal revealed works. A bunch of students have lately begun to translate a couple of remaining diary entries from 1944 that Uchiyama was in a position to convey again to Japan. Nonetheless, these data aren’t publicly obtainable by way of archives. Given the delicate time interval that the Uchiyama Bookstore’s story is about in, the questions of war-time collaboration and spy accusations are all the time within the background. Nonetheless, these questions can’t be totally addressed, given the shortage of main sources which are obtainable.
How did Uchiyama Kanzō‘s Christian religion impression his work as a cultural liaison between China and Japan?
Uchiyama’s religion was on the core of his unwavering life-long dedication to selling Sino-Japanese cultural exchanges, peace, and friendship. This was no straightforward activity, throughout a interval when the 2 international locations have been at battle, and being Christian went in opposition to the State Shintoism norm and was deemed unpatriotic.
Uchiyama Bookstore’s coverage to cater to and deal with Chinese language clients equally to Japanese clients, was primarily based on Uchiyama Kanzō and Miki’s Christian religion. The foundational values propagated by the Sino-Japanese Friendship Affiliation that Uchiyama based, was to “deeply self-examine” and proper mistaken notions of China held by Japanese. This notion was additionally deeply Christian, and a generally held sense of repentance that was shared by postwar Japanese Christian peace motion activists.

How did the position of the Uchiyama Bookstore evolve over time in response to the altering historic context and the wants of its patrons?
Uchiyama Bookstore started as a humble Christian bookstore based by the spouse, Uchiyama Miki. Initially, when it opened in 1917, it specialised in Christian books because the Uchiyamas have been Christians and their pastor in Japan had connections with a Christian writer that agreed to ship books to Shanghai. The unique clients have been Japanese Christians residing in Shanghai. Lots of them have been avid readers who started to ask for the most recent publications popping out of Japan, coping with up to date points on a variety of subjects.
Within the Nineteen Twenties, it begins to draw Chinese language clients, significantly those that had studied in Japan and had returned to Shanghai. They have been in a position to learn Japanese, and the Uchiyama bookstore grew to become a spot to accumulate the most recent books on Politics, Legislation, Philosophy, Economics, Literature, and Drugs together with Japanese translations of Western works.
Within the late Nineteen Twenties, the bookstore additionally functioned as a Sino-Japanese cultural salon the place Japanese and Chinese language cultural literati would collect over tea. Across the identical time, the bookstore additionally started to be seen as a haven, the place Chinese language writers who have been being persecuted by the Guomindang may take refuge.

What classes could be discovered from Uchiyama Kanzō‘s efforts to advertise peace and cross-cultural understanding between China and Japan?
On the core of Uchiyama’s perception was the notion that one should actually attempt to perceive the opposite – on this case, China and Chinese language individuals. Uchiyama was extraordinarily essential of Japanese residents who solely acquired superficial data about China however claimed that they know the nation. He insisted that one must spend the time to actually get to know the language, the tradition, and the individuals as a result of China is a posh place.
We are able to be taught from his unrelenting efforts to advertise peace, below excruciatingly troublesome circumstances. Uchiyama regularly emphasised optimistic elements about China to a Japanese viewers that have been accustomed to largely detrimental portrayals of China. Uchiyama by no means gave up making an attempt to be the bridge between Japan and China, whilst the 2 international locations have been at battle with one another and being accused of being a spy.
What are your future analysis plans, and are there any new tasks or areas of curiosity you’re at the moment exploring?
I’m nonetheless excited about exploring additional, lives of people that fall in between nation-centered narratives. The gray zone, the intermediaries, and portraying the complexity of people. I proceed to pursue my pursuits within the stream of concepts throughout nations by way of books. My future challenge might be on Japanese language areas from prewar to postwar, however I plan to look extra on the Americas.
Subjects: Uchiyama Kanzō and Sino-Japanese relations, position of Uchiyama Bookstore in cultural change, Uchiyama Kanzō’s impression on Twentieth-century historical past, understanding Sino-Japanese relations by way of Uchiyama Bookstore, learning Asian historical past with deal with Uchiyama Kanzō.